導航:首頁 > 游戲平台 > 安卓游戲漢化教程

安卓游戲漢化教程

發布時間:2021-03-17 20:05:30

① 如何對安卓游戲進行漢化

您好,如果您需要漢化教程的話可以網路木螞蟻手機樂園或者口袋巴士漢化聯盟,用論壇搜索功能尋找關於漢化教程的帖子。
或者您可以加入漢化組,據我所知口袋巴士漢化聯盟正在招人。
如果是結構比較簡單的游戲,通常利用漢化教程里所教的技術比如漢化狂人軟體即可進行漢化。
而隨著安卓系統的日趨完善,安卓的游戲加密也日趨復雜化,所以解密即破解工作也成了漢化的重中之重。甚至幾大漢化組實力的區分基本靠破解人才能力的高低。破解技術越高,越能漢化一些難以漢化的大作。
我去口袋巴士多些,認為這個漢化組是目前諸多安卓游戲漢化組中潛力與實力兩不缺的神一樣的漢化組,開羅系列和澤諾尼亞系列的漢化都出自這個漢化組,當然澤諾尼亞系列還沒有做完。不過樓主可以拭目以待。

② Android平台軟體漢化詳細教程—3:APK軟體漢化的詳細步驟

只能給你不完整版,詳細請參考安卓網漢化教程:

很可惜,看來這些是在classes.dex中了,要修改需要在linux下把軟體反編譯,修改後再編譯,已然不是漢化范疇了。反編譯後的可讀性很低,而且再編譯後生成的文件也極有可能無法運行,耗時耗力卻不見得有結果,因此碰到在dex中的資源,殘念,直接放棄吧……
到這里,一個軟體的漢化就完成了。不要編程知識,翻譯可以靠工具,只要有一定的電腦基礎都可以漢化
漢化離你還要遙遠么?
漢化的注意事項
這里列一下我認為漢化過程中需要注意的地方和可能會遇到的問題:

1、要注意漢化用語。漢化不等同翻譯,需要仔細依照軟體的功能斟酌用語,劣質的漢化會導致理解困難,不如不漢。! b& u- ^2 y7 c& j1 A
2、要謹慎細心。漢化的時候拿捏不準的盡量不先要動,做到能少漢不能多漢,因為少漢了可以再補,而多漢了排錯起來就會很困難。
3、簽名問題。一個軟體漢化以後必須重新打包,這就會破壞了原有的簽名,可能會導致一些問題,如軟體的擴展包(如相冊軟體的邊框包,某些軟體的字體包,甚至某些軟體的pro補丁)不能用,調用谷歌地圖的軟體不顯示地圖等。前者可以通過將擴展包重新簽名解決,後面的卻沒有辦法,現在還沒有解決方案。
4、漢化後不一定有效。有些軟體很可惡,可以找到很多的漢化資源,可是你漢化了以後卻發現界面卻沒變:軟體根本就沒調用這些資源!做無用功了,自認倒霉吧……
5、漢化後不能運行。有些變態軟體會檢查自身的簽名,一旦簽名被改就不能運行。代表軟體:PicSay的最新版

③ 怎麼漢化手機游戲

你想學手機游戲漢化破解??那上這里吧!!
游戲漢化破解交流區
http://bbs.cn456.com/thread-htm-fid-19.html
如果學不會可以在這里下載到游戲~~都是己經破解的了!
全機型手機游戲專區:
http://bbs.cn456.com/thread-htm-fid-41.html

④ 求GAL游戲漢化教程

你會編程嗎?翻譯是次要,會把翻譯寫入才是漢化的主要工作。而且,那個翻譯量僅憑一人之力至少也要好幾天甚至半個月、一個月。再加上寫入工作.....沒有團隊和能力你還是止步吧!

⑤ 安卓游戲到底怎麼漢化啊

游戲裡面的文字,有些是在圖片和其它文件裡面的,而且有些圖片是加密的。在類和XML裡面是可以更改(如一樓所說的),但是在圖片和其它文件裡面的就麻煩了,更麻煩的是加密了的。

⑥ GAL游戲漢化教程

gal漢化流程:
解包-提取文本圖片-找人翻譯-找人校對-找人修圖-封包-製作補丁。
首先,沒有什麼所謂的漢化專用軟體。用crass雖然能提取出部分gal的文本和圖片,但是封不回去沒用。另外好像有一個krkr專用解包器,但對其他引擎開發的gal也無力。甚至有些gal就是無法解包才一直沒有漢化。所以至少需要一定的編程基礎。
其次,gal的文本量都是很大的,正常情況下那些比較主流的作品漢化後以中文計算文本也都是幾十萬到上百萬字級別的,要憑一個人的能力完全翻譯完基本不現實,而且質量也無法保證。
最後,漢化結束後還要發布,推廣,找人測試找bug,然後發修正後的補丁等等等等。

所以說,單人漢化gal是件很不靠譜的事,個人建議有人脈的可以自己召集成員組建漢化組,沒人脈有技術的可以去找現有的漢化組加入,這樣才比較效率。

⑦ 如何把手機游戲漢化

樓主要的是電腦上的,還是手機上的啊,手機上也有專門的漢化軟體的。UltraRscEditor這個軟體自己網路搜索一下吧。當然漢化的話,你也必須學會脫殼。那個地址我發給你哈。全是教程哈。 記得看消息。

⑧ 如何在電腦上漢化手機游戲

看你漢化哪個公司的游戲了
像DG的直接用簡單工具就行
漢化工具:TextFilter 就行

再復雜的編碼就得懂些程序知識才行了

去Minisoyo論壇就能下載到,裡面也有不少漢化愛好者
zhd大神做的軟體還是方便了不少人的
我只負責文本翻譯,技術無能者(聳肩)路過

軟體因為拋棄了偏移量的輸入,因此教程就不講解這一方面了。

說說幾個按鈕的作用吧:

文件:
打開:打開文本文件
保存:修改後保存
關閉文件:關閉打開的文件(不同於刪除)
關閉程序:這個就不用說了
工具:
導出文本:如果譯文欄有翻譯改動,導出的文本里是譯文欄里改動後的字元串。
導入文本:這個就不用說了
原文—>譯文:原文欄的內容全部復制到譯文欄
繁簡批量轉換(含簡轉繁和繁轉簡):選擇多個文件,批量自動進行文本繁簡轉換

工具欄上按鈕:
簡轉繁和繁轉簡:譯文欄的內容繁簡轉換

文件列表:
文件點右鍵菜單:
打開:打開該文件
關閉:關閉該文件
刪除:從文件列表刪除該項

具體的就這么多了!

⑨ 如何漢化游戲

漢化游戲需要極強的專業知識
游戲漢化是一個費力又費時的工程,沒有游戲廠商的開發源程序,沒有固定的某個軟體,也沒有固定的方式,一切都得靠自己手工勞作。漢化游戲對個人的態度與心理素質要求都比較高,所以在開始學習漢化前有必要先上一堂心態課,用意在於讓大家對漢化游戲有個思想上的認識,有個心理准備。
漢化不是三言兩語就能說清楚道明白的,也不是喝口水、眨下眼就能精通的!!!。各位初次接觸的新人想必都懷著不同的理由才投身漢化的,但無論是什麼最終目的都是想把一個個日文游戲變成通俗易懂的中文游戲。在這個共同點上是十分值得贊揚的,不過我也想提醒大家,希望大家對漢化有個正確的認識。漢化者必須具備的3個條件:1、堅持不懈、持之以恆的耐力。2、熟練的計算機操作能力。3、廣泛的計算機知識。其中最為關鍵的就是耐心毅力,在漢化中必定會遇到現實與潛在的雙重困難,任何一個困難都有可能使你放棄漢化,面對種種錯綜復雜的困難,良好的心態顯得十分重要。困難不是不能克服,而是看你願不願意去克服。漢化不僅是游戲的漢化過程,同時也是自身能力提高的過程。而在這之中伴隨的來自於自身(生活、學習等)和外界(Lamer)的壓力同樣可能使你屈服,這同樣也得靠耐心來趨勢自己繼續前進。「勤能補拙」,良好的耐心毅力能彌補自己在其他方面的不足,而重點是「勤」。它可以使自己的能力得到飛速提高。從事漢化研究的人群多為青年,青年具有先天的求知慾與積極向上的精神,但是另一方面,中國青年浮躁、不踏實、意氣用事的心理卻往往會制約自身的能力提高。要想在漢化方面真有所建樹首先就必須端正自己的思想,凈化自己的心態。
漢化對於計算機知識要求是廣而不精,所以這給當代年輕人創造了極為便利的條件。即便是現在才開始學習,學起來也不費勁。說到學這個問題還得說一說。由於漢化的特殊性質在目前的社會看來並不能算作一個正規的行業,因此即便是電腦技術書籍泛濫的今天想要找到一本專門講解游戲漢化理論原理的書實在是極為不容易,所以所有關於這方面的學習都利用網路來進行學習與交流。網路上有不少愛好游戲漢化的熱心人,他們不但自己漢化游戲,也常常把自己學習的經驗技術帶給大家,傳授給大家。「狼組」、「天使漢化小組」的網站上都有很詳細的漢化知識講解。目前大部分漢化人都是從那裡起步的。如果你還是新人一定要去看,把那裡旮旯里的東西都學到,都消化為自己東西。學習階段不能只顧看,實踐才是目的。大部分教程都是伴隨一個例題游戲進行的漢化講解與演示的,所以建議在學習的時候旁邊最好是准備好這些個游戲素材,邊學邊做。當然,教程所教授的內容是十分簡單的,又是十分片面的。而在親自操刀的漢化過程中將會遇到很多無法預料的問題,需要大家克服浮躁的心理善於思考勤於思考。在真正掌握一些基礎知識並具備一定能力後不能輕易自滿。學到的這些還只是個開頭,接下來還有更多更嚴峻的問題。這仍然需要持之以恆的學習態度。此外經驗交流也是必不可少的,志同道合的幾個人可以經常在一起討論切磋,以達到共同進步的目的。自己不懂的要向別人請教,請教不是叫你去問這步該如何如何,下一步又該如何如何等等這樣的操作性問題。應該問的是原理,即為什麼需要這樣?請教也不能產生依賴,絕不能一遇到問題就去問,問個沒完沒了。合理的是得知某一問題的原因以後首先要自行分析,認清問題的真正原因後去立刻解決問題,解決完後再進行橫向縱向的拓展,即找到此問題的一般性與特殊性,哪些情況會出現這樣的問題,對於出現的問題各自採取什麼辦法等等。再有,網上的漢化資料講解的方法技巧都是最典型最普遍的流程,漢化沒有固定的路徑。游戲結構的多種多樣,導致實現漢化的方式方法也可以多種多樣,不要生硬地照搬硬套,要多思考,靈活運用;具體問題具體分析,不同的情況用不同的方法處理。在實踐的過程中要善於積累適合自己的經驗技術。同時,當遇到實際情況與教程不大相同或者相抵觸的時候要能夠舉一反三。
另外,在自身漢化經驗上升到一定程度後熟練掌握一門計算機編程語言是十分必要的事情,匯編基礎必不可少,很多時候都必須通過分析游戲指令來漢化游戲,而且這十分普遍,不懂的此技能的漢化者幾乎不可能獨立完成一個游戲的破解工作。高級程序語言,例如Basic C/C++,要學會利用這些高級語言來編寫小程序以達到事半功倍的效果,同時也是自身能力又一次提高的過程。關於語言的學習就大家自己去摸索吧。還要強調的是:漢化需要堆積大量的時間與精力,極不贊成高中學生來做這方面的研究,學生當以自身學業為重。
漢化需要熱情與激情,但更需要耐心與毅力,當你心中真正裝有漢化的時候它就不再那麼神秘得高不可攀了。
小結:如果你能耐心地看完這篇枯燥得只有白底黑字的不涉及任何技術性的文章後仍然對漢化充滿充滿無限熱情,那你就具備了漢化所必須的也是最基本的條件。以後的學習研究過程中一定要深思考、勤探索。漢化沒有捷徑可圖,靠得是腳踏實地堅持不懈地再攀登。搞任何研究都不能有依賴性,漢化也不例外,絕不能像玩網路游戲那樣寄希望於高手來帶你,或者期待某個高手編寫一套「外掛」來助你成功。漢化主要是靠自己的研究,我們學習的不僅僅是操作,而主要的應該是原理。因為漢化不像使用WORD編輯文書那樣,學會了操作在哪台電腦上都是一樣的進行。游戲是千變萬化的,沒有任何兩款游戲的漢化操作是完全一樣的。我們要掌握游戲運行的原理,漢化的原理,從而才能舉一反三靈活運用。漢化新手一定要注意自己的心態問題,只有建立正確的漢化觀才有可能真正學會漢化。
進行游戲漢化最開始的工作就是分析游戲的文件格式,找出要漢化的部分在哪個文件里,文件結構是什麼樣子的,應該怎麼修改。

漢化游戲主要是要找出兩種文件及對應的文件格式:

1。游戲的字體文件

2。游戲的英文腳本文件(就是游戲中的情節、對話部分)

但是如何找,這卻是一個難題。由於游戲廠商一般對自已出品的游戲文件格式都是不公開的,它們不希望玩家能隨意修改游戲(這僅僅是一廂情願罷了),很多骨灰級玩家還是能夠找出遊戲的文件結構,進而修改游戲。

這樣看來,找出文件格式主要有兩種方式:

1. 搜索網上的資源,尋找骨灰級玩家,求得幫助。

2. 自己充當骨灰級玩家,分析出遊戲文件的格式來,難度較大。

幸運的是Lucas公司的游戲Fans很多,甚至還成立了一個專門的網站LucasHacks(http://scumm.mixnmojo.com)用來討論怎麼修改其出品的各種游戲。我所需要的游戲文件格式的文檔全是出自此網站,從而為漢化工作提供了極大的幫助,節省了很多時間,在此表示萬分感謝,向那些撰寫文檔的前輩們致敬。

下面針對GF開始介紹用到的幾種游戲文件格式

1..tab文件格式

是存放游戲所有英文腳本的文件,文件內容是加密存儲的,用一般文本編輯器打開是看不到任何可用信息。解密內容的方法是對文件所有位元組與0xDD進行異或操作。
以下是解密文件的源碼(C#):

private void button1_Click(object sender, System.EventArgs e)
{
// Create the reader for data.
FileStream fs = new FileStream("c:\\grim.tab", FileMode.Open, FileAccess.Read);
BinaryReader r = new BinaryReader(fs);

FileStream fs2 = new FileStream("c:\\text.txt", FileMode.Create);
BinaryWriter w = new BinaryWriter(fs2);
fs.Position = 4;
while(fs.Position < fs.Length)
{
w.Write((byte)(r.ReadByte()^ 0xdd));
}
r.Close();
w.Close();
fs.Close();
fs2.Close();

}

解密後的文件內容就是一般的文本,可以看到所有游戲對話都在其中。下面節選文件內容的2段進行分析:

sito030 Oh yeah, yeah. Yeah. That is what I told him.

sito031 Are you kidding me?

sito032 gave him the idea in the first place!

可以看出左邊是說話人的名稱標識,右邊是說話的內容,分割這兩者的是看似一個空格,其實是ASCII碼表中的製表符Tab,16進製表示是0x09。

對游戲角本的漢化修改此文件的內容為中文就可以了,還有一點值得注意,修改完此文件後無需再對其反加密,只要將解密的文件保存成以前加密文件的文件名覆蓋即可。應該是游戲運行時候會對文件是否加密進行判斷

2..lab文件格式

是游戲的資源文件格式,游戲所有的資源聲音、圖片、動畫、全存於此。它很類似於常用的壓縮文件的格式,如zip、rar,作用是把很多文件壓縮成一個文件,需要用的時候再解壓出來供使用。Lab文件也是這個用途,它把很多用到的聲音、動畫等文件放到一個lab文件中,供需要時調用。Lab文件不對文件進行壓縮,只是簡單地把所有文件頭尾相連,保存成一個文件而已。

Lab文件由文件頭、文件偏移量表、文件名列表、文件物理存放塊組成。以下內容選自LucasHacks的文檔

(1) 文件頭

欄位

數據長度

描述

Id

Long(4位元組)

文件頭標識LABN

Version

Long(4位元組)

文件版本

Files

Long(4位元組)

此lab文件內包含資源文件的個數

a

Long(4位元組)

未知

b

Long(4位元組)

未知

(2) 文件偏移量表

欄位

數據長度

描述

Ofs

Long(4位元組)

文件名偏移量,用來找到資源文件名稱

Offset

Long(4位元組)

文件偏移量,用來找到資源文件在lab文件中的相對位置

Size

Long(4位元組)

文件大小

U

Long(4位元組)

總是0

(3) 文件名列表

所有在lab文件中的資源文件的文件名,每兩個文件名中間用0x00分隔。

(4) 文件物理存放塊

所有資源文件在此塊中存放,首尾相連。

附上一個lab文件,可用二進制編輯器打開,對照結構,加深理解。

Data005.rar

3.Laf文件格式

是游戲的字型檔文件格式,將會在字型檔篇作詳細介紹。

⑩ 安卓apk編輯器怎麼漢化游戲

漢化

打開apk編輯器找到需要漢化apk,

點擊打開找到 resources.arsc再打

開,調出虛擬菜單,谷歌翻譯、翻譯

全頁,翻譯完成保存同上一樣不保存

到字典。完成,注意還是有一些詞條

xml-dex文件中就自己漢化吧!挺簡單

的就不上圖了。

製作共存

製作共存更簡單找到你要共存的apk點

一會彈出菜單找到製作共存

就可以了,真的很強大!!

ps:其實apk編輯器很強大,也有很多

教程,我只是整理一下而已。第一次

發,挺緊張的,錯的地方還請多包涵

閱讀全文

與安卓游戲漢化教程相關的資料

熱點內容
手機vr射擊游戲 瀏覽:260
幼兒園拼音游戲 瀏覽:486
兒童學詩游戲 瀏覽:439
蘋果手機賽車游戲排行 瀏覽:750
小饅頭迷你游戲狙擊地圖解說 瀏覽:68
兒童游戲賽跑 瀏覽:988
植物大戰僵屍免費游戲 瀏覽:707
幼兒小班室內游戲大全 瀏覽:863
小班闖關游戲 瀏覽:352
憶涵游戲解說直播木蘭 瀏覽:220
游戲怎麼封號 瀏覽:377
直播游戲賭 瀏覽:867
推塔手機游戲 瀏覽:340
仙劍奇俠傳3單機游戲 瀏覽:452
開發大腦的益智游戲 瀏覽:920
捉泥鰍親子游戲 瀏覽:424
游戲直播圈粉 瀏覽:154
安卓模擬器游戲數據包 瀏覽:812
三國志單機游戲大全 瀏覽:79
游戲時光直播 瀏覽:181